Request for Proposal (RFP): what it is and how to structure it effectively

request for proposal what is

Request for Proposal (RFP): what it is and how to structure it effectively

In the globalised and digitised world in which we live, translation and localisation play a crucial role for companies wishing to expand internationally. However, finding a reliable and competent language service provider can be a challenge. This is why the Request for Proposal (RFP) plays a vital role in the translation and localisation sector for companies that need to obtain translation and localisation services.


What is a Request for Proposal

RFPs are essential tools that allow clients to clearly and comprehensively communicate their needs and expectations to potential language service providers. This document allows companies to define project requirements, selection criteria and evaluation parameters in detail, providing a solid basis for the supplier selection process. In essence, a Request for Proposal is a sort of guide for companies looking for a reliable partner for their translation and localisation needs.


The importance of a well-structured RFP

When there is a need for high quality translation services, a well-structured Request for Proposal (RFP) is a determining factor in the success of the project. A clear and comprehensive RFP provides a number of significant advantages that can make the difference between a successful collaboration and a disappointing experience.

First of all, a well-structured RFP allows the client’s needs and expectations to be precisely defined. This document allows for detailed communication of language requirements, technical specifications, required file formats, deadlines and any other information essential to the project. It also provides a comprehensive overview of the context, target audience and objectives of the translation or localisation project. This detailed information enables language service providers to fully understand the client’s needs and to tailor proposals in a targeted manner, providing tailor-made solutions.

importance structured rfpAnother crucial advantage is the possibility to objectively compare potential language service providers. Indeed, an RFP allows clients to assess the skills, experience, reputation and quality control processes of potential providers. It also facilitates the collection of references and testimonials from suppliers, providing a solid basis for making an informed decision.

Finally, a clear and comprehensive RFP contributes to an effective interaction between the client and language service providers. When expectations are clearly defined from the outset, the risk of misunderstandings and misinterpretations is greatly reduced. Language service providers can ask specific questions to gain an in-depth understanding of the client’s needs and provide targeted answers. This leads to greater transparency, communication and collaboration during the entire translation or localisation process.


Checklist for an effective RFP

When preparing a Request for Proposal for the acquisition of translation and localisation services, it is crucial to include a number of key elements to ensure an effective process and clear communication between the client and potential language service providers.

Below is an indicative checklist of what an effective RFP should contain:

  • Detailed description of the project requirements:
    • Project objectives and expected outcomes.
    • Content to be specifically translated or localised.
    • Source and target languages.
    • Approximate volume of text or number of pages.
    • Technical specifications and required file formats.
  • Clear timeline for delivery:
    • Deadlines for the various stages of the project.
    • Any final objectives or intermediate milestones to be met.
    • Timelines for review and final approval.
  • Detailed overview of budget and payment structure:
    • Total budget available for the project.
    • Payment method (e.g. rate based on number of words, hours of work or according to type of project).
    • Possibility of negotiating prices or rates.
  • List of specific deliverables:
    • File types or formats required for final deliverables.
    • Details of delivery specifications (e.g. delivery via online platform or email delivery).
  • Description of expected quality control and testing procedures:
    • Language quality control requirements.
    • Revision, proofreading and correction processes.
    • Any specific cultural adaptation or quality control tests.
  • Clear outline of the supplier selection process:
    • Selection criteria and weights assigned to each criterion.
    • Procedures for evaluating supplier proposals.
    • Possible requests for references or examples of previous work.

This checklist provides a solid basis for an effective RFP in the field of translation and localisation. However, it is important to adapt the checklist to the specific needs of the project and company, including any additional details or special requirements.


Essential questions to include

When preparing a Request for Proposal in the translation and localisation sector, it is important to ask key questions to accurately assess potential language service providers. Below are some essential questions to include in the RFP:

  • What is your experience in the language services sector?
    • How many years have you been in the translation and localisation business?
    • Do you have specific experience in the relevant sector or field of activity?
  • What is your approach to ensuring the quality of translations?
    • What kind of processes do you use to ensure the precision and accuracy of translations?
    • Do you revise or proofread translated texts?
  • What is your capacity to handle the volume of work required?
    • Can you handle large quantities of text without compromising on quality?
    • Do you have in-house resources or do you collaborate with freelance translators or agencies?
  • What is your approach to project management?
    • Do you have a dedicated project management team?
    • Do you use project management software to ensure that deadlines are monitored and met?


More questions to include

  • What technologies do you use in your work?
    • Do you use computer-aided translation or content management software?
    • Do you have expertise in the use of industry-specific translation and localisation tools?
  • Do you offer cultural adaptation services?
    • Are you able to adapt content to the cultural and linguistic specifications of the target market?
  • How can you help us optimise our translation budget in the medium term?
    • Do you have strategies or suggestions for reducing translation costs without compromising on quality?
    • Do you offer competitive rates or flexible options to fit our budget?
  • Do you hold any quality certifications?
    • Have you obtained any certifications or awards in the field of language services?
    • Can you provide references or testimonials from satisfied customers regarding the quality of your services?


Including these questions will provide essential information for selecting a provider who has the skills and capabilities to meet your needs.


Qualities of a good localisation service provider

When you need to select a localisation provider in the translation industry, there are several qualities that distinguish it as a valuable partner from its competitors. Consider these qualities when evaluating the provider:

  • Fair rates: a quality localisation service provider offers competitive and transparent rates. This means that their rates are based on the value of the services offered, ensuring a balance between quality and cost. Avoid providers that offer prices that are too low, as they may compromise the quality of the translations.
  • quality localization serviceStrong communication and collaboration skills: effective communication is crucial for a successful collaboration with the localisation provider. Look for a partner who is responsive and clear in communication, able to fully understand your needs and respond to requests in a timely manner. Good collaboration also requires the ability to work in synergy, share information and feedback constructively.
  • Commitment to quality and innovation: a quality localisation provider constantly strives to ensure accurate and precise translations. It has rigorous quality control processes and uses advanced tools and technologies to improve the efficiency and consistency of translations. It is also open to innovation and the adoption of new technological solutions that can improve the quality of its service.


Choosing a localisation provider that embodies these characteristics will help you ensure high quality translation and localisation results, while reducing risk and getting maximum value for your investment. Always remember to carefully evaluate suppliers, ask for references and analyse their previous experiences to make an informed decision.

Creative Words is an ISO-certified translation agency that has been working for years with specialised mother-tongue professionals to offer precise and accurate translations. If you need to translate important documents for your company, contact us without obligation: we will be happy to work with you to find the best solution for your needs.

Creative Words

Related posts


Creative Words, servizi di traduzione, Genova