Revisione di terze parti

servizi

La nostra offerta di servizi comprende revisioni di terze parti e revisioni di testi tradotti da altri partner e fornitori di servizi linguistici.

 

Se la qualità di un progetto o di un fornitore ti preoccupa o se desideri una revisione completa del tuo database terminologico o delle tue memorie di traduzione (MT), ti garantiamo una valutazione approfondita dal punto di vista dell’accuratezza e della coerenza.

revisione terze parti creative words

Quando si parla di traduzione di contenuti, la qualità è fondamentale. Non solo perché è in gioco la tua reputazione ma anche perché, se lavori in un settore regolamentato, le ripercussioni su prestazioni al di sotto della media possono costarti care. Se vuoi evitare questi rischi, valutare un fornitore o uniformare la terminologia o le guide di stile fra diversi partner, Creative Words ti offre una vasta gamma di servizi di controllo di qualità personalizzati e indipendenti per aiutarti a migliorare le prestazioni e standardizzare i flussi di lavoro di traduzione e terminologia.

 

È anche possibile che tu abbia recentemente adottato il post-editing della traduzione automatica per aumentare il volume e diminuire i costi. Se desideri verificare la qualità linguistica e la conformità normativa di nuovi servizi o fornitori, saremo lieti di revisionare i tuoi file per individuare errori di traduzione, accuratezza terminologica e coerenza stilistica per tutti i formati di file.

 

Inoltre, grazie alle nostre metriche di valutazione della qualità linguistica, esaminiamo i tuoi contenuti in contesto, assicurandoci che le nostre raccomandazioni possano essere centralizzate e sfruttate per progetti futuri. Il nostro obiettivo è garantirti un processo di revisione globale con procedure mirate e specifiche volte ad aumentare le prestazioni sia su file ordinari che su contenuti più complessi.

 

Alcune delle nostre soluzioni di revisione di traduzione:

  • Revisione esterna svolta da linguisti nativi su contenuti specializzati
  • Completamento di fogli di QA (controllo di qualità) in base agli standard del settore
  • Redazione di glossari, guide di stile e materiali di riferimento specifici per il cliente
  • Gestione del workflow di comunicazione
  • Standardizzazione dei processi di gestione del progetto

Non accontentarti mai di una qualità scadente. Che tu abbia bisogno di una soluzione a monte o a valle di un progetto, di una revisione completa del tuo flusso di lavoro di traduzione o solo di migliorare l’integrazione di servizi o fornitori aggiuntivi nel tuo flusso di lavoro, senza perdere la completezza dei tuoi contenuti, lavoriamo con te per gestire il tuo controllo di qualità della traduzione.

HAI DELLE DOMANDE? ABBIAMO LE RISPOSTE!

Creative Words, servizi di traduzione, Genova