06 Mar La transcreation: che cos’è e perché è fondamentale per il marketing internazionale
Al giorno d’oggi, sempre più aziende si aprono al mercato mondiale grazie a campagne di marketing mirate. Per questo è fondamentale che l’agenzia di traduzione impieghi esperti in traduzione marketing e transcreation. La transcreation è una branca specialistica della traduzione, e chi se ne occupa deve anche avere ottime competenze di marketing internazionale.
Se vi è capitato di imbattervi in una campagna pubblicitaria che vi suonava “strana”, poco naturale o poco comprensibile, è possibile che dietro ci fosse un processo di transcreation o di localizzazione non ideale, che ha reso inefficace un messaggio potenzialmente molto riuscito nella sua versione originale.
Che cos’è la transcreation?
La transcreation è un ambito della traduzione marketing unico nel suo genere, in quanto richiede ottime conoscenze linguistiche e del mercato target. Mira a suscitare una determinata reazione nel fruitore della cultura d’arrivo attraverso contenuti creati e localizzati appositamente per quella specifica campagna. Di solito il risultato è molto diverso dal testo di partenza, in quanto un traduttore esperto lo adatta al mercato di destinazione.
Non si tratta di una semplice traduzione. Per la transcreation è fondamentale comprendere appieno la cultura di arrivo e adattare i contenuti per rivolgersi direttamente ai destinatari. Questo tipo di investimento è essenziale per chi vuole aprirsi a campagne internazionali, perché mantiene la voce e l’identità del brand, che potrebbero perdersi in una traduzione ordinaria.
Quando conviene affidarsi alla transcreation?
Se si decide di localizzare una campagna marketing non bisogna trascurare l’importanza della transcreation, in particolare per slogan, loghi e battute umoristiche. La transcreation è, comunque, adatta a tutti i tipi di attività marketing, quali annunci pubblicitari, landing page, tagline, nomi di brand, video e molto altro ancora. Anzi, non è solo adatta: la transcreation è un vero e proprio sinonimo di successo e le aziende che ne fanno uso vedono crescere la loro fama, popolarità e riconoscibilità del brand.
Quando si vuole lanciare una campagna marketing nel mercato mondiale è necessario considerare le differenze culturali e mettere in conto che alcuni materiali potrebbero essere modificati rispetto a quelli diffusi nel Paese in cui l’azienda ha sede; altrimenti il rischio è di non raggiungere l’obiettivo sperato.
I vantaggi della transcreation per la globalizzazione
La transcreation porta con sé numerosi vantaggi. Specialmente nel caso di campagne marketing a livello internazionale: le aziende che ne fanno uso noteranno che il brand viene riconosciuto più di frequente in tutto il mondo e che il messaggio originale e la propria essenza non vengono persi o mal interpretati nella traduzione.
Le vendite crescono e l’interesse aumenta ovunque nel mondo: così l’azienda si sviluppa al meglio e la reputazione del brand vedrà risvolti positivi che dureranno nel tempo. Quando un brand crea una campagna su misura per uno specifico mercato, i clienti si sentono maggiormente coinvolti rispetto a quando si imbattono in un messaggio più generico.
Secondo Common Sense Advisory, azienda specializzata nelle ricerche di mercato, solo il 30% di chi fornisce servizi linguistici offre la transcreation; ciò dimostra il livello di esperienza necessario per tale tipo di lavoro. È un peccato, perché, se resa correttamente, la transcreation è la scelta ideale per ottenere successo a livello mondiale.
Per ulteriori informazioni sui nostri servizi di transcreation e traduzioni marketing, scrivici a info@creative-words.com
Traduzione di Jennifer Merani
Siamo spiacenti, i commenti sono chiusi in questo momento.