Virtual MeetUp

knowledge hub

Quali sono i ruoli possibili nel mondo professionale della traduzione e della localizzazione?
Quali sono le competenze richieste?
E quali sono gli sbocchi lavorativi più ideali e soddisfacenti?

Proveremo a rispondere a tutte queste domande parlando con alcuni professionisti del mondo della localizzazione, provenienti da diversi settori e differenti realtà: 2 webinar al mese accessibili gratuitamente a chiunque voglia partecipare.

Ecco alcuni dei nostri ospiti:

Cristina Anselmi è Senior Machine Translation Specialist presso Electronic Arts Inc. con sede a Colonia, Germania. Si occupa di localizzazione di videogiochi dal 2012, gestendo diversi tipi di progetti multilingue, dai piccoli giochi per cellulari ai grandi MMORPG e diversi titoli AAA. La sua passione per la localizzazione in combinazione con le nuove tecnologie la porta a cercare sempre il modo migliore per applicare l’automazione per ottimizzare i tempi e aumentare la velocità, senza compromettere la qualità, e ritiene che la traduzione automatica sia il modo per raggiungere questo obiettivo nel prossimo futuro.

Stefania Russo

Language Process Lead at Booking.com
5 maggio ore 17 CEST

Stefania ha lavorato nel campo della localizzazione negli ultimi 14 anni, sia dal lato della società di traduzione che da quello del cliente. Ha iniziato come linguista italiano presso Computer Associates. In seguito, è passata al lato della società di traduzione come Project Manager, Team Lead e Account Manager per aziende come TransPerfect e AranchoDoc. Nel 2015 ha conseguito il Master in Agile Methodologies for Product Development ed è diventata Scrum Master certificata. Nel 2016 è entrata a far parte del team di localizzazione FedEx come Localization Specialist, dove è stata responsabile della localizzazione dei contenuti dell’azienda: sito web,marketing digitale e applicazioni. L’anno scorso è entrata in Booking.com come Language Process Lead, dove è responsabile dell’implementazione dell’efficienza attraverso nuove tecnologie e processi.

Luigi Andrea Di Domenico

Producer at Fatshark AB
19 maggio ore 17 CEST

Nato e cresciuto a Salerno, si laurea in lingue e letterature straniere nel 2007. L’anno successivo inizia la sua carriera di expat a Londra e, quasi per caso, intraprende una carriera nel mondo dei videogiochi come tester di localizzazione prima per Square Enix e poi per 2K Games. Nel 2013 cambia ruolo e indirizzo, si trasferisce a Stoccolma e ricopre il ruolo di Localisation Manager per Spotify nel team responsabile del lancio del servizio nei nuovi mercati. Il richiamo dei videogiochi è comunque forte: nel 2018 passa a Fatshark, studio semi-indie di sviluppo videogiochi, in qualità di Localisation Manager e nel 2019 passa a ricoprire il ruolo di Producer per il videogioco Vermintide 2 e per un
nuovo progetto che non è stato ancora annunciato.

Alessandra Gobbi

EMEA Globalization Strategist at NetApp
4 giugno ore 17 CEST

Alessandra Gobbi è EMEA Globalization Strategist di NetApp Inc., società Fortune 500 leader nelle soluzioni di gestione dei dati. Alessandra aiuta NetApp a utilizzare al meglio la localizzazione e l’internalizzazione dei prodotti per realizzare gli obiettivi di business nei mercati chiave. In precedenza, Alessandra ha maturato una lunga esperienza come traduttrice freelance specializzandosi nei settori Consumer Electronics e Information Technology. È stata responsabile dei programmi di quality assurance per società leader in questi comparti e si è occupata della redazione di case studies per primarie aziende informatiche. Ha iniziato la carriera in Philips SpA ricoprendo svariati ruoli nell’ambito della comunicazione istituzionale e di prodotto.

Valentina Giovanelli

Translator at Latham & Watkins
2 luglio ore 17 CEST

Valentina si laurea in traduzione audiovisiva nel 2010. Spaventata dalla solitudine di una vita da freelance, intraprende una carriera come traduttrice in-house in una società del settore Oil & Gas. Quei primi anni si dimostrano fondamentali: quando nel 2013 si trova a ricoprire un ruolo segretariale in uno studio legale internazionale si accorge della mancanza di attenzione verso i servizi linguistici e, forte della precedente esperienza, crea un servizio di traduzioni per la sede di Milano. La gestione centralizzata dei flussi di traduzione si rivela un successo e Valentina lavora ora con un team dell’area technology per replicare il modello milanese su scala mondiale.

Alessandra Binazzi

Director of localizazion at ASICS Digital
14 luglio ore 17 CEST

Alessandra si unisce ad ASICS Digital come direttore della localizzazione con il mandato di costruire una funzione di localizzazione in grado di guidare e supportare l’ambiziosa trasformazione digitale ASICS su scala globale. Come consulente, con Alessandra Binazzi Consulting, ha combinato il suo background in lingue, tecnologia e business per sviluppare programmi di localizzazione su misura per organizzazioni globali in tutte le fasi di una strategia multilingue. Originaria italiana, Alessandra ha conseguito una laurea in International Business presso l’Università del Massachusetts e un MBA presso la Northeastern University di Boston.
Ha vissuto e lavorato in 10 paesi diversi.

Rachele Maggiolini

Language Program Manager at Netflix
1 settembre ore 17 CEST

Rachele si è occupata di localizzazione per Google da 6 anni, prima come Language Manager, poi come Localization Program Manager, prima di iniziare una nuova avventura come Language Program Manager in Netflix. Appassionata di traduzione da sempre, continua nel tempo libero a collaborare con università e scuole di traduzione per aiutare gli studenti ad avvicinarsi a questo settore.
Nel 2017 ha contribuito al lancio di Localization Essentials, il primo corso online completamente gratuito di localizzazione, sulla piattaforma Udacity.

Cristiana Luppi

Production Manager at Crestec Europe B.V.
1 settembre ore 17 CEST

Dopo una laurea in Lingue e Letterarure straniere all’Universita di Cagliari conseguita nel 1996, Cristiana è entrata nel mondo della traduzione nel 2001, iniziando a lavorare come Project Manager per un’agenzia giapponese, Crestec Europe, specializzata in localizzazione e documentazione, con sede europea ad Amsterdam. Dopo aver svolto vari ruoli come responsabile del team dei project managers, delle risorse linguistiche (Vendor Management) e della qualità, dal 2010 è Production Manager e gestisce un team internazionale composto da Project Manager, editor, localization engineer e Vendor Manager.Le sue competenze spaziano dalla gestione di team multiculturali ed internazionali, con specializzazione sulla cultura d’impresa giapponese, al vendor management e valutazione di qualità, incluse le certificazioni ISO per QMS e ISMS.

Veronica Carioni

Localization Manager at Skyscanner
15 settembre ore 17 CEST

Veronica Carioni vive a Barcellona, dove lavora nell’ambito della traduzione da oltre 10 anni. Dopo aver mosso i primi passi nel settore come traduttrice freelance e insegnante di lingue, Veronica approda nel mondo buyer, nel quale lavora ancora oggi. Per 11 anni ha fatto parte del Localization team a Vistaprint, e-commerce globale della stampa personalizzata, dove ha ricoperto vari ruoli incentrati sull’implementazione di nuovi processi e tecnologie di traduzione. Da aprile 2020 ha iniziato una nuova avventura a Skyscanner, sempre dal lato buyer, dove spera di far tesoro del bagaglio appreso in questi anni. Attiva nel settore della localizzazione locale, partecipa spesso a conferenze, meetup e ritrovi di Women in localization.

Giulia Greco

Localization Program Manager at Shopify
29 settembre ore 17 CEST

Giulia Greco è Localization Program Manager presso Shopify, la piattaforma per il commercio canadese. Formatasi come traduttrice e interprete presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori S. Pellico di Milano, Giulia ha iniziato come interprete e traduttrice freelance prima di trasferirsi in Canada, dove ha messo radici e lavorato a lungo nel marketing prima di unirsi a Shopify dove ha rivestito ruoli di traduttrice, capo-redattrice e content marketer per l’Italia. Ora si occupa di localizzazione e international content marketing a livello globale.

Valentina Turra

Italian Translation Validator at Philips S.p.A.
13 ottobre 17 Cest

Valentina lavora nel settore della traduzione e localizzazione da 14 anni.
Da sempre appassionata di lingue straniere, dopo una laurea in Traduzione settoriale inizia a lavorare all’interno di agenzie di traduzione come project manager e revisore di progetti di traduzione. Nel 2013 consegue un master in Traduzione biomedica e localizzazione del software e poco dopo entra a far parte del team di localizzazione di Philips Health Systems come Italian Translation Validator, prima a Stoccarda e poi a Milano.
All’interno di Philips, Valentina si occupa della traduzione dell’interfaccia utente e della revisione della documentazione localizzata in italiano di dispositivi elettromedicali, come ad esempio monitor paziente e centrali di monitoraggio, defibrillatori, ventilatori ospedalieri, nonché della gestione della terminologia.

Chiara Bonifazi

Global Knowledge Manager at Paypal
27 ottobre 17 Cest

In età prescolare, Chiara viene inviata a comprare gli LP di artisti stranieri di grido dalla
sorella maggiore. I commessi le fanno i complimenti per l’ottima pronuncia inglese,
ma lei si limita a ripetere ciò che sente nelle canzoni. Verso i dieci anni, scatta la richiesta del primo personal computer e, inconsapevolmente, le due scelte fondamentali della vita sono già compiute. Dopo un corso di laurea in interpretariato e traduzione prima e in lingue e letterature dopo, decide di imparare l’HTML e gli stumenti fondamentali del web in piena era dotcom.
Inizia la carriera da traduttrice freelance, ma soffre terribilmente di solitudine e mancanza di una visione globale, quindi decide di cercare fortuna a Milano, dove arriva con un trolley di cartone che si autodistrugge in Stazione Centrale. Dopo qualche incarico di fortuna, viene assunta come language manager in PayPal per il lancio del sito italiano e, nonostante qualche digressione intermedia, è ancora lì avendo cambiato più job title che tagli di capelli.

Virtual MeetUp, Creative Words, Federica Lorefice

Federica Lorefice

TitoloLocalization Team Lead at GetYourGuide
10 novembre 17 CEST

Federica si laurea in Studi Letterari, Linguistici e Traduttivi con il sogno di
tradurre un romanzo americano, ma, intimidita dal suo stesso obiettivo, decide invece di lanciarsi nel mondo della traduzione dei videogiochi, a Berlino.Dopo quasi due anni, avendo capito di non essere sufficientemente appassionata di videogiochi, Federica si trasferisce a Cork per lavorare come Localization QA Engineer ad Apple.
L’esperienza in Irlanda le regala non solo una serie di competenze nuove, ma anche e soprattutto una conoscenza più approfondita del mondo della localizzazione. Con una maggiore consapevolezza professionale, Federica decide di mettersi alla ricerca di un’azienda più piccola, ma con un’identità forte,
degli obiettivi ambiziosi e lo spazio necessario per crescere; torna quindi
a Berlino per assumere il ruolo di Italian Language Specialist a GetYourGuide,
dove oggi ricopre i panni di Localization Team Lead.

QUESTIONS? WE’VE GOT ANSWERS!

Creative Words, servizi di traduzione, Genova