Cristina Siragusa

creative words

Cristina Siragusa

Lead Linguist & Content Manager

Lettrice accanita, ama gli animali e adora viaggiare per scoprire nuovi luoghi e culture. Non aspetta altro che arrivi l’estate, ma ha un debole per la cioccolata calda.

 

Cristina ama da sempre leggere e scrivere, ma ha anche una forte passione per le lingue. Dopo il liceo, decide così di frequentare il corso di laurea in traduzione e interpretariato dell’università di Genova, dove si specializza in inglese e spagnolo.

siragusa cristina creative words

Durante gli studi partecipa anche al programma Erasmus, e il suo amore per la lingua e la cultura inglese la porta a Coventry: in quei mesi frequenta le lezioni dell’università di Warwick, vive la classica vita di campus e, nel tempo libero, non perde occasione per visitare il Regno Unito in lungo e in largo.

Nel 2017 inizia la collaborazione con Creative Words, dove viene catapultata nel mondo della localizzazione, della traduzione automatica e del post-editing. Dopo due anni passati a tradurre e rivedere testi in svariati ambiti, passa al ruolo di Lead Linguist, supervisionando la qualità di diversi team di traduttori e revisori e interfacciandosi con i clienti finali per qualsiasi esigenza linguistica.

 

Agosto 2024 segna una nuova svolta: senza abbandonare le sue mansioni più prettamente linguistiche, Cristina decide di accettare una nuova sfida e assumere il ruolo di Content Manager, con l’obiettivo di creare contenuti di grande impatto per Creative Words e i suoi clienti.

Quando non lavora le piace leggere, disegnare e andare a teatro. Odia la pioggia e il freddo e sogna una perenne estate.

 

Ecco i blog post che Cristina ha scritto per Creative Words, buona lettura!
  • Come sono connessi digitalizzazione, globalizzazione e traduzioni in italiano?   Con una popolazione mondiale sempre più connessa, sempre più aziende decidono di investire nel digitale con strategie di marketing dedicate, volte ad aumentare i livelli di engagement dei propri clienti. Quando però ci si rivolge......

  • ECCO LA NUOVA VERSIONE AUDIO DI QUESTO ARTICOLO, BUON ASCOLTO! Qualsiasi brand che voglia espandersi sul mercato e raggiungere nuovi Paesi avrà necessità di ricorrere alla traduzione marketing, al fine di attirare i nuovi clienti che parlano lingue diverse.   Trasporre esattamente lo stesso testo......

  • I CAT tool sono nemici o amici? Se ne sente parlare sempre più spesso e il loro uso è ormai requisito fondamentale per poter lavorare con tante agenzie (e non solo), eppure si tratta di strumenti ancora sconosciuti a buona parte dei traduttori o aspiranti......

HAI DELLE DOMANDE? ABBIAMO LE RISPOSTE!

Creative Words, servizi di traduzione, Genova