Il prestigioso gruppo di hotel e ristoranti di lusso, rinomato per offrire esperienze uniche in tutto il mondo, ha dovuto superare una grande prova per soddisfare le proprie esigenze di traduzione. Il suo marchio è sinonimo di raffinatezza grazie alle splendide sistemazioni e alle deliziose cene gourmet nelle località più ambite e, in qualità di azienda globale, l’intento era quello di mantenere e trasmettere i suoi elevati standard di eccellenza in diversi mercati linguistici.
L’azienda aveva bisogno di servizi di traduzione per i materiali marketing, che erano in continuo aumento e comprendevano contenuti del sito web, newsletter e comunicati stampa, oltre che per lavori occasionali di sottotitolazione e trascrizione. Questi materiali erano rivolti sia ai clienti che desideravano prenotare un soggiorno o un’esperienza culinaria sia ai collaboratori, come albergatori e chef indipendenti che beneficiano del prestigio del marchio grazie alla loro adesione. L’obiettivo era chiaro: garantire che ogni comunicazione, in qualsiasi lingua, riflettesse il lusso e l’esclusività del marchio.
Inizialmente focalizzata solo sulla traduzione di contenuti dal francese e dall’inglese all’italiano, la nostra collaborazione si è rapidamente trasformata in qualcosa di molto più dinamico. Nel corso degli anni, le esigenze del nostro cliente si sono ampliate, pertanto si è rivolto a noi per ricevere assistenza in diverse altre lingue, tra cui il tedesco, lo spagnolo e il portoghese.
In questo modo, il gruppo può continuare a mantenere una forte presenza globale in diversi mercati, affermandosi nei paesi in cui sono parlate queste lingue.
Date le esigenze creative e le scadenze ravvicinate, era necessario un partner in grado di gestire progetti multilingue in completa autonomia, garantendo qualità e coerenza di alto livello. I contenuti tradotti dovevano avvicinarsi culturalmente al pubblico di riferimento, cercando però di rimanere fedeli alla voce distintiva del marchio: calda, accogliente e sofisticata.
Era fondamentale che il pubblico riconoscesse immediatamente i valori del marchio. D’altronde, i clienti scelgono un hotel di lusso per la qualità ineguagliabile, il servizio personalizzato e le esperienze esclusive che offrono comfort ed eleganza fuori dall’ordinario. Una comunicazione efficace si rivela essenziale per questo scopo: rafforza il concetto di prestigio e di attenzione ai dettagli che fa sentire tutti apprezzati e coccolati.
Comprendendo la posta in gioco e le esigenze uniche dell’azienda, noi di Creative Words abbiamo adottato un approccio strategico e personalizzato per soddisfare le sue aspettative. Fin dall’inizio, abbiamo compreso quanto fosse importante mantenere lo stile legato al marchio. Per questo, ci siamo completamente immersi nel suo mondo, studiando meticolosamente le indicazioni sul brand e le linee guida sul tono di voce. Quest’approfondimento ci ha permesso di creare materiali di riferimento dettagliati, tra cui glossari e guide di stile completi, che sono diventati le fondamenta del nostro flusso di lavoro di traduzione. Le risorse sono state sottoposte a continui miglioramenti in modo che riflettessero il mutare delle esigenze del cliente, assicurando così che ogni traduzione catturasse l’essenza unica del marchio. Allo stesso tempo, abbiamo creato team linguistici dedicati per ogni coppia di lingue, con linguisti scelti per la loro esperienza nel settore di riferimento. Dopo aver formato a fondo i team e averli fatti familiarizzare con i requisiti specifici del cliente, abbiamo iniziato ad assegnare con regolarità incarichi agli stessi fornitori.
Questo ha garantito l’uniformità degli stili e delle scelte traduttive; inoltre, consentiva che i responsabili della traduzione fossero sempre in sintonia con l’etica e le esigenze di adattamento culturale del marchio. Il nostro approccio non si limitava a voler soddisfare le aspettative, ma puntava a superarle con proattività. Abbiamo stabilito linee di comunicazione aperte con il cliente, favorendo un ambiente collaborativo in cui domande, chiarimenti e suggerimenti potessero fluire liberamente. Questo continuo dialogo ci ha permesso di affrontare qualsiasi potenziale problema prima che diventasse tale e di proporre miglioramenti che potessero aumentare ulteriormente la qualità del nostro lavoro. L’impegno dedicato alla comunicazione è stato fondamentale per trasformare il nostro rapporto con il cliente da semplice fornitore di servizi a vero e proprio partner.
Ma come lo rendiamo possibile? Il nostro team interno adotta un approccio interlinguistico, riconoscendo che la qualità non deriva solo dalla competenza dei linguisti, ma anche da una comunicazione chiara ed efficace tra clienti, project manager ed esperti linguistici.
Il risultato di questa collaborazione è stato estremamente positivo. Il cliente ha apprezzato l’impegno per la qualità e l’approccio proattivo che abbiamo dimostrato. Affrontando i potenziali problemi e proponendo soluzioni tempestive, abbiamo rafforzato la nostra partnership e garantito una comunicazione costante. I materiali di riferimento che abbiamo creato per uso interno ci hanno permesso di gestire autonomamente nuove lingue ogni volta che venivano aggiunte al progetto, mantenendo gli alti standard previsti.
Questo caso di studio illustra come la pianificazione strategica, la meticolosa attenzione ai dettagli e la collaborazione proattiva possano contribuire a superare le complesse sfide multilingue nel settore alberghiero di lusso. Comunicando nella lingua locale di ciascun mercato, il cliente può stabilire una presenza più solida e promuovere relazioni più profonde con i clienti. Questo approccio non solo dimostra sensibilità culturale, ma crea anche fiducia, rendendo i clienti più propensi a impegnarsi con il brand.
Il cliente è rimasto così soddisfatto della nostra collaborazione che ha richiesto la nostra assistenza anche per i servizi di interpretariato a distanza tramite Zoom: desiderava un supporto per facilitare la comunicazione tra i membri della delegazione e il consiglio di amministrazione. In particolare, aveva bisogno di servizi di interpretariato per le combinazioni linguistiche inglese <> italiano e francese <> italiano, soprattutto nelle riunioni in cui alcuni partecipanti non erano del tutto a proprio agio con l’inglese o il francese.
I nostri interpreti si sono affidati alle guide di stile e ai glossari che avevamo creato per prendere dimestichezza con il linguaggio e il tono di voce del brand e, com’era prevedibile, questo è stato un altro grande successo.
“Dopo aver lavorato con Creative Words, possiamo affermare che la nostra esperienza è stata a dir poco eccezionale. In qualità di prestigioso marchio globale, avevamo bisogno di un partner di traduzione in grado di trasmettere in diverse lingue il lusso e l’esclusività per cui siamo conosciuti. Il team dedicato ha superato le nostre aspettative fornendo traduzioni di alto livello che hanno catturato perfettamente il tono sofisticato e l’importanza culturale del nostro marchio.
La comunicazione proattiva e la pianificazione strategica hanno trasformato il nostro rapporto in una vera e propria partnership, permettendoci di espandere senza problemi la nostra presenza multilingue. Siamo soddisfatti della qualità e dell’autonomia che Creative Words ha dimostrato finora: ormai è diventata una parte indispensabile della nostra strategia globale.”