• Your content is growing exponentially and you don’t have the budget to translate it.
  • You need to deliver a product as soon as possible, but you just forgot to translate all the documentation your customer needs to make it work properly.
  • You receive support requests in different languages from all over the world and you need to answer them quickly.
  • You’re simply looking for the quickest and most cost-effective solution to translate your material.

These are just some of the scenarios in which machine translation might serve your purpose

Machine translation has come a long way and in some cases it’s enough on its own to understand the gist of an email or, for example, a review.

For most texts, however, the human touch is still paramount to avoid the automatically translated text sounding strange, to say the least. (read 5 misconceptions about Machine Translation)

Creative Words adds a post-editing service to machine translation, ensuring a shorter time-to-market and target text quality that matches your requirements, for the best possible price.

You can check out a case study here.

Or, contact us for information about how machine translation and post-editing can become an integral part of your content strategy.

SDL Post Editing Certification

Translation & Localization


Via Cairoli 1/4 - 16124 Genova (GE) - Italy
Ph: +39 (0) 10 8970500
Fax: +39 (0) 10 8970344
Mobile: +39 320 9730292
Skype: diego.cresceri

"A different language is a different vision of life."   Federico Fellini

You may also like


Listening to the customer, flexibility, technology and innovation are our 4 cornerstones in order to offer a service which is always in line with customers' expectations.

+ read more

Creative Words value networking and continuous learning. This is why deeply engaged in the main industry associations. 

+ read more

In a fully globalized world, translation and localization is a must if you want to increase product awareness and increase sales. Let's see how we can help.

+ read more